海外の高校に通っているいとこ(16歳女)からメールが来た。

なんだか、何人かの人から告られているらしい(うらやましい)。
でも、その人たちの中に自分の好きな人はいないらしい。

で、告られた人の中にいきなり詩を贈って来た人がいたと言う。
彼女はかなりひいていた。

やっぱり好きじゃない人から積極的なアプローチされても、
いやなもんはいやなんだよね。うん。

以下は、その詩です。

**********

Cruelty has a human heart
 Everyman does play his part
 Terror of the men we kill
 The human heart is hungry still
  I stand my ground for the very last time
 Gun is ready as I stand in line
 Nervous wait for the whistle to blow
 Rush of blood and over we go

**********

どう?

Comments

    • 彪(タケシ)'s comment
    • 2004年10月15日 01:40
    • 翻訳サイトで訳したらとんでもない訳ができました。
      残酷は、エヴリマンがする人間の心臓を持っています、私たちが殺す人の彼の部分恐怖 人間の心臓はまだ空腹です、私は自分の立場を固守します、のために、その、非常に私がホイッスルが血液のラッシュを吹くために並んで神経質な待機を立てるので、この前、銃が準備ができている時に、そしての上に、私たちは行きます。

      ワカリマセン(*´д‘;)…
    • リュウ's comment
    • 2004年10月15日 03:32
    • 書き込みありがとうございます。

      詩だから、翻訳サイトはウマく働かないんじゃないですかねぇ。
      文章でもとんでもない訳が出てくる時ありますからね。

      なんていうか、熱い思いを伝えたかったんです、彼は。
      何となくしか訳せないので、そういうことにしています。

      まぁ、彼はふられたんですけどね。(後日談)

Add Comments

名前
 
  絵文字
 
 
Recent Comments
mini GBr
  • ライブドアブログ